2000年5月20日 星期六

1-06 三月“Entertainment Tonight”DD 專訪

訪問/萊納莫丁(Leonard Maltin)
譯者/Anasazi (Inola@telus.net)


大衛杜卡夫尼最近幾個月正在為他的新電影 Return To Me 忙著做宣傳。下面這是他本人在 Entertainment Tonight 節目中,接受主持人專訪的內容。
##CONTINUE##

































































































































萊納: 恭喜你拍了這樣一部好電影(Return To
Me)。你看過完成後的影片嗎?
大衛: 有啊,我在幾個月前就看過了。我聽到很多關於它的好評。當然,我很害怕去看我的電影,以免發現這些好評都不是真的。這就像是我生平第一次看到劇本上的電影呈現在銀幕上。
萊納: 你對這片有多滿意?
大衛: 棒透了。而且除此以外,我個人認為很滿意的原因是,我認識邦妮杭特(Bonnie
Hunt,RTM
導演),我了解她的心思,也了解她的幽默感。就好像我們試運氣和彼此合作,因為這是她第一次執導電影。能夠鼓起勇氣去相信朋友是一件很令人滿意的事,而且她也的確做得很好。
萊納: 整部電影有一種無拘無束、很輕鬆的特質,有時必須花很多的心力才能達到這種看似輕鬆的效果。在片場時是怎樣的呢?
大衛: 我認為邦妮拍片的風格沒有很多大特寫的鏡頭,這讓你可以在每次拍攝時即興演出,而不會被侷限在某些事情上。在早上八點來到片場,然後開心地拍某個場景是一件很容易的事,但到了晚上八點還要很開心地拍片則是另外一回事了。邦妮非常注意讓大家保有良好興致。即使要拍特寫鏡頭,她也會在攝影機旁做一些事來讓你保持快樂心情。
萊納: 最不好處理的部份應該就屬內心戲及流淚的場景吧!很難避免不要重複拍攝,但這部片在此方面卻處理得很好。
大衛: 我知道。這是一部恬靜的片子,使得你很難去解釋它是如何地美妙又大膽。看到這電影你會說:「這不是一部大膽的電影。」但是從它的感受性與題材的誠實性上而言,每一個場景都同時是悲傷的和有趣的。它自始至終都很真實,從頭到尾都很一致。裡面從來沒有一個場景只是為了博取笑聲或眼淚。
萊納: 告訴我你跟蜜妮卓瑞芙(Minnie Driver,該片女主角)一起工作的感覺。
大衛: 我們的對手戲大部分都是在電影後期才拍攝的。這有點好玩,因為我們兩人一起主演這部電影,但一直到拍片快結束前我們才有機會一起工作。我們有點緊張。我們聚在一起討論和預演,並一致認為我們的角色不能帶著優越感來面對這個題材。這並不是笑鬧短劇。這些角色必須相信他們存在這個世界中,即使它只是個童話世界。如果我們表現出我們比劇本裡的還要高一等,那是行不通的。蜜妮在每次拍攝時都很有興致且精力充沛。
萊納: 沒拍戲時她會用美式口音說話嗎?
大衛: 沒有。
萊納: 那一定很奇怪!
大衛: 是呀,她很注意這件事。有些人就是對這方面很在行。我認為英國演員如果想在美國工作的話,就必須做到如此;他們工作的一部份就是必須通曉口音。實際上好玩的是,當我們得到拍片許可後,我打電話給邦妮,告訴她我想用芝加哥口音。我有點興奮。她立刻回電話說我不可以有口音。
萊納: 告訴我有關她摑你一巴掌的那幕。那看來像是很用力的一掌!
大衛: 那的確是很重的一掌!蜜妮很周到地問我是否想被重摑一掌。那只拍一個晚上,所以我們決定咱們就打下去。沒有任何事可以和真的被重摑一巴掌相比。那很棒。任何時候當你能拍攝真實的事,都是一件很好的事。到了那晚結束時,我不懂為什麼即使下了鏡頭她還一直摑我。她上癮了。
萊納: 你喜歡你在這部與「X檔案」相差很多的電影的事實嗎?
大衛: 當然,但這不是我選這部片的必要原因。媒體似乎喜歡看你以某種特定類型出現。我已經演同一人七年了,這不是我定位自己的方式,但當我出現在公眾場合,這似乎是別人定位我的方式。專業上來說,我很高興;但個人來講,這對我從來就不是個問題。
萊納: 你覺得你的學位有阻礙你的演藝事業嗎?
大衛: 我想一開始有。人們不一定希望演員和他們一樣有才智,我不知道為什麼。我不是說我比別人聰明,但我認為我該堅守自己的立場。我認為演員們被看成有天賦的孩子,但如果他們開始講話像大人,人們會很震驚。我想在我年紀漸長的同時,我也越來越能接受真正的我。



原文網址:http://www.etonline.com/cgi-bin/get-article.pl?section=spotlight&table=Interviews&id=8470&page=all&publish=yes

譯者聲明:
本篇翻譯未經雜誌社、原作者同意,一切皆為譯者本著服務中文讀者之目的而做,沒有任何商業行為。若要轉載此篇翻譯,請務必註明出處,包括雜誌名稱、期數、作者、譯者、以及此篇聲明。

沒有留言: